spot_img
П’ятниця, 29 Березня, 2024
More
    HomeЦікаві фактиФранцузский язык: особенности и интересные факты

    Французский язык: особенности и интересные факты

    -

    Латина считается мертвым языком и наверняка это не совсем справедливо. Разве можно считать мертвым плод, из которого выросло дерево?

    Содержание
    • 1.
      Этапы развития французского языка

    • 2.
      Интересные факты о французском языке

      • 2.1.
        Кулинарные особенности языка

      • 2.2.
        Геральдическое наследие

      • 2.3.
        Алфавит

        • 2.3.1.
          Чужие буквы

        • 2.3.2.
          Наиболее употребительная буква

      • 2.4.
        Самое длинное слово

      • 2.5.
        Самое длинное предложение

      • 2.6.
        Нестандартные числительные

      • 2.7.
        Без середины

      • 2.8.
        Распространенность языка

      • 2.9.
        Официальный статус

      • 2.10.
        Языковая родня

      • 2.11.
        Фразеологизмы

      • 2.12.
        Что общего между сапой и сапером?

      • 2.13.
        Любит ли суфлер суфле?

    В пределах Римской империи проживали разные народы и племена, каждый из которых имел свой язык и традиции. А объединяли этот конгломерат народов римские легионы, сеть дорог и так называемая вульгарная (народная) латынь – разговорный вариант латинского языка, распространенный в провинциях империи.

    Именно этот вариант латыни стал основой романского языкового дерева, мощной ветвью которого является французский язык.


    Эволюцию французского языка можно разделить на несколько этапов, но они достаточно условны, поскольку переход от народной латыни к современному французскому языку происходил постепенно на протяжении многих веков.

    Этапы развития французского языка

    • древнефранцузский (9-14 вв.)
    • среднефранцузский язык (14-17 вв.)
    • классический и современный французский язык (от 17 в.)

    Первое упоминание о языке, отличном от латыни, датируется 813 годомкогда на Турском соборе священникам рекомендовали читать проповеди не на латыни, а на понятном для прихожан языке – “in rustica romana lingua” (“на сельском романском языке”).

    Уже в 842 году был написан первый текст на древнефранцузском языке – так называемые “Страсбургские клятвы”. Это был договор между братьями-королями Карлом II Лысым и Людовиком II Немецким.

    В 1066 году норманнские завоеватели принесли с собой в Англию не только классическую феодальную систему, но и древнефранцузский язык, на котором они говорили. В течение трех веков французский был официальным языком Англии. Лингвисты полагают, что от 30 до 50% современной английской лексики являются заимствованиями из французского. Обычно это слова из судебного дела, образовательной и церковной сферы, военного дела и аристократические титулы.


    Французские песни для соответствующего настроения 🎶

    Только в 1362 году английский парламент принял Pleading in English Act – акт об обязательном использовании английского в государственных судах. При этом акт был написан на французском языке и общались на нем в парламенте по крайней мере до 1423 года.

    Во времена феодальной раздробленности Франции население страны разговаривало на разных языках или диалектах. Древнефранцузский язык состоял из двух основных диалектных вариантов: северный (langue d’oil) состоял из галло-романских говоров, народной латыни с определенным влиянием германских диалектов, а южный (langue d’oc) был ближе к народной латыни. В свою очередь каждый из этих вариантов имел свои диалекты:

    • langue d’oil – анжуйский, валлонский, пикардийский и т.п.;
    • langue d’oc – каталонский, гасконский, савойский и т.д.

    Поэтому в 1539 году король Франциск I издал указ (ордонанс), согласно которому французский язык (точнее, диалект региона Иль-де-Франс и язык королевского двора) получил статус единственного государственного. Согласно указу весь документооборот теперь должен вестись на французском языке вместо латыни или других региональных языков (гасконского, провансальского и т.п.).

    В 1635 году главный антагонист Д’Артаньяна (если верить Дюму) и видный государственный деятель кардинал Ришелье способствовал созданию Французской академии. В уставе академии ее главной целью указывается “неутомимая забота о чистоте французского языка”. Именно это научное учреждение по сей день регулирует литературные нормы французского языка.


    В 18 веке сложилась парадоксальная ситуация: французский язык получал все большее признание в мире, но подавляющее большинство жителей Франции не знали национального языка.

    В период с 1790 по 1792 год аббат Грегуар провел исследование, разослав во все департаменты страны анкеты с вопросами языковой ситуации в регионе. Результаты этого опроса неприятно поразили его. В своем отчете он отметил, что жители Франции говорят тридцатью разными говорами, причем “по меньшей мере 6 млн. французов, особенно в селах, не знают национального языка; такое же количество не в силах поддержать разговор; количество разговаривающих на нем не превышает 3 млн. человек, а тех, кто правильно пишет, – пожалуй, еще меньше”.

    Деятели Французской революции не метушились со своими врагами, поэтому и в языковой политике действовали решительно. В июле 1794 года они просто запретили составлять какие-либо акты на региональных языках, а за неисполнение декрета должностному лицу грозило полугодовое заключение. Этот декрет действовал всего полтора месяца и был отменен после казни Робеспьера, но в определенной степени он начал процесс речевой унификации во Франции.

    А вот вне Франции французский язык в 18 в. приобрела безумную популярность: ею разговаривали в аристократических кругах разных стран, на французском писали свои произведения выдающиеся ученые – немец Лейбниц и итальянец Галиани. В дипломатии французский язык пришел на смену латыни и до Первой мировой войны он оставался единственным официально признанным международным языком.

    С началом глобализации французский язык снова начал терять позиции на собственной территории. Если в средневековье французский язык существенно повлиял на английский, то с 20 в. начался обратный процесс – широкое проникновение англицизмов во французский язык.


    Чтобы противодействовать этому, парламент Франции принял ряд законов:

    • в 1975 году Закон Ба-Лориоля запретил использование иноязычных терминов в рекламе
    • в 1992 году французский язык получил официальный статус в стране
    • в 1994 году принят закон Тубона, усиливший статус французского как официального языка.

    Теперь, например, во французском теле- или радиопространстве не употребляются слова Facebook или Twitter – это запрещено нормативными документами.

    Интересные факты о французском языке

    Кулинарные особенности языка

    После норманского завоевания французский язык на несколько веков стал языком господствующей верхушки английского общества. Это нашло любопытное отражение в английской лексике. Например, слово “pig” (свинья) происходит от “picg” – таким словом с германскими корнями называл домашнее животное крестьянин-сакс. А вот свинину пробовал уже его сюзерен-норман, поэтому в английском языке для обозначения свинины используется слово “pork”, калька из французского “porc”. Аналогично корова – cow, но говядина – beef от французского слова boeuf.

    Геральдическое наследие

    Французский язык не только обогатил английский, но и оставил в наследство девиз британской монархии. Герб Великобритании содержит фразу на французском языке – “Dieu et mon droit ” (Бог и мое право).

    Герб Великобритании

    На гербе Нидерландов также есть девиз Оранской династии на средневековом французском языке – “Je Maintiendrai” (Я сохраню).

    Герб Нидерландов

    Алфавит

    Французский алфавит состоит из 26 букв, пяти диакритических знаков и двух лигатур.

    Чужие буквы

    В оригинальном французском алфавите не было букв K и W. Сейчас они используются только в словах иноязычного происхождения и именах: kolkhoze – колхоз, wagon – вагон.

    Наиболее употребительная буква

    Наиболее употребительной буквой во французском алфавите является буква Е. Но это не помешало писателю Жоржу Переку написать роман “La Disparition” (“Исчезновение”), в котором ни разу не встречается эта буква. При переводах романа на другие языки также придерживался этот же принцип – полное отсутствие буквы Е или другой гласной буквы, наиболее распространенной в соответствующем языке.

    Самое длинное слово

    Если не считать химические соединения, то самым длинным словом во французском языке является “anticonstitutionnellement” – антиконституционный.

    Самое длинное предложение

    Роман Виктора Гюго “Отверженные” содержит самое длинное предложение на французском языке – 823 слова.

    Нестандартные числительные

    Французский язык предлагает необычную логику построения некоторых числительных. Первым из привычной схемы выпадает число 70, которое произносится как soixante-dix и означает шестьдесят и десять. Далее тоже есть свои особенности: 80 – “quatre-vingts” (“четыре по двадцать”) и 90 – “quatre-vingt-dix” (“четыре по двадцать и десять”).

    Без середины

    У французского языка нет слов среднего рода – в процессе трансформации народной латыни они превратились в слова мужского рода.

    Распространенность языка

    Согласно данным сайта Ethnologue на французском языке говорят почти 267 млн ​​человек, из них 77 млн ​​считают французским родным языком.

    Официальный статус

    Французский является официальным языком многих стран мира: Бельгия, Швейцария, Вануату, Сейшелы, Коморы, Мадагаскар, Буркина-Фасо, Нигер, ЦАР, Чад, Бенин, Бурунди, Габон, Гвинея, Экваториальная Гвинея, Джибути, Камерун, ДР Конго, Конго, Кот-д’Ивуар, Мали, Руанда, Сенегал, Того, Гаити, Люксембург, Монако, Канада.

    Языковая родня

    Наиболее родственным языком французского является итальянский – лексика этих двух языков похожа на 89%. Далее следуют лугодорский диалект сардинского языка (80%), ретороманский язык (78%), португальский, испанский и румынский языки (все – 75%).

    Фразеологизмы

    Во французском слово “assiette” имеет несколько значений, включая “тарелку” и “состояние” или “настроение”. Возможно, что не совсем корректный перевод французского изречения стал причиной появления фразеологизма.быть не в своей тарелке“.

    Калькой из французского также есть выражение “уморить червячка” (“tuer le ver” – дословно “убить червя”). Ранее считалось, что рюмка водки натощак должна была помочь человеку в борьбе с гельминтами.

    Что общего между сапой и сапером?

    Многим украинцам известен такой сельскохозяйственно-садовой инструмент, как сапа. Кто же хотя бы раз в жизни не держал его в руках? Слово “сапа” происходит от французского “sape” и имеет еще одно значение – траншея или ров, прикрытый валом для подкопа под стену крепости. Неудивительно, что специалистов, выполнявших соответствующие работы, стали называть со временем саперами. Таким образом, украинские сельские бабушки тоже в определенной степени являются саперами.

    Любит ли суфлер суфле?

    Еще два слова из разных сфер произошли от одного французского словаsouffle” (“дыхание”). Соответственно, блюдо “суфле” получило свое название, потому что оно легко и воздушно, а суфлером стали называть человека, который подсказывает актерам текст, “выдыхая” слова.

    Больше интересных фактов на нашей «Планете фактов» в телеграмме. Присоединяйтесь!

    • Об авторе
    • Другие статьи
    Юрий П.
    Новые публикации автора (ВСЕ СТАТЬИ)
    • «Coca-Cola» – история успеха, интересные факты – 19 Мая, 2022
    • Мистер Фейнман – выдающийся физик и большой шутник – 11 Мая, 2022
    • Красные маки как символ памяти – 8 Мая, 2022

    французский язык интересные факты

    Схожі новини

    LEAVE A REPLY

    Please enter your comment!
    Please enter your name here

    Залишайся на зв'язку

    0FansLike
    0FollowersFollow
    3,913FollowersFollow
    0SubscribersSubscribe

    Останні новини